情緒的表達/Express your emotions

在我們日常生活裡,時常需表達情緒。我們先來講正面的情緒:

Positive Emotions(正面的情緒):
講到正面的情緒,大家最熟悉的字應該是Happy這個字。
I'm happy for you.
我為了你而高興。
I'm happy with the result.
我對這結果感到高興。
下一個大家熟悉的是Excited(感到興奮), excited 常接about這個介系詞。
She is excited about the concert.
她對這個演唱會感到興奮。
再來一個大家應該都熟悉的Enthusiastic(熱情的), Enthusiastic也常接about這個介系詞。
He is enthusiastic about the baseball game.
他對這棒球賽感到熱情。

Thrilled(非常興奮或是非常高興):


I'm thrilled with the result.
我對這結果感到非常高興。(這句話與之前說的I'm happy with the result比較起來, I'm thrilled with result這個高興的程度是更高的。)
She is thrilled to be invited to their house.
她對被邀請到他們家裡這件事感到非常興奮。

Zealous(熱心)與Enthusiastic 是同意字,

但是它們之間用法是有差別的, 你能夠說enthusiastic about something 但你不會說"Zealous about something", zealous 比較常接in這個介系詞:
Mary is zealous in pursuing her dreams.
Mary對追求她的夢想是很熱心的。

Glad這個字與Happy的差別在哪裡呢?

兩者都有高興的意思, 它們在有些情況下是能互換的, 但也有些情況是不能互換的。
I'm happy to see youI'm glad to see you. 兩句話的意思都差不多, 可以互換。
HappyGlad有一個區別是Happy可以是無被任何事所造成的結果, 比方說:
I'm happy today. 我今天很快樂。(無任何事所造成)但 Glad一定是某人事物所造成的結果, 所以你不能單單說: I'm glad today, 這個就很怪。 另外, She is a happy person不能換成 She is a glad person. 這個也不行。 Glad不適合直接形容一個人。
I'm glad about the news.
我對這消息感到高興. (這個就Ok。)

開心這個字除了Happy 以外, 還能用Cheerful(開朗、開心的)來表示。

She always has a cheerful smile.
她總是帶著開心的笑容。
He is cheerful about the future.
他對未來感到樂觀。(這裡的cheerful就類似樂觀)

講到樂觀, Optimistic這個字是最貼切表達的一個字。

He is cheerful about the future 也能說 He is optimistic about the future.

He is optimistic that things will get better soon.
他樂觀認為事情很快會好轉。

Smitten可以表達突然很喜愛一個人、事、 物。

比方說你突然很喜歡一個人, 你可以說: I was smitten by someone. 或是 I was smitten with someone. 兩句話都可以,但小有差別。
Smitten by someone意味著你喜歡的那個人有刻意去做了些動作讓你很喜歡。
Smitten with someone意味著你喜歡的那個人沒有刻意去做了任何動作讓你很喜歡。

再來我們說obsessedinfatuated,

這個常用在談戀愛的時候,這兩個形容詞一般是接with這個介系詞,比方說:
obsessed with someone.
痴迷於某人。
infatuated with someone.
迷戀某人。
It's not good to be overly obsessed or infatuated with someone.
過度痴迷於或是迷戀某人是不好的。(我們來看這句話的結構,It's not good本身是個完整句子,我們要加注銜接形容詞,要加 to beoverly 過度的,是副詞來形容obsessed and infatuated,所以over會加ly。)

再來我們說Assertive這個字, 意思是斷定的。

I need to be more assertive in expressing my feelings.
我需要更斷定得表達我的感受。(Assertive最常接的介系詞是in 。)

Curious是好奇的。這個形容詞常接about這個介系詞。

I'm curious about your new product.
我對你的新產品感到好奇。

Emotional這個形容詞意思是情感的或是情緒化的。


He is an emotional person.
他是個情緒化的人。(這是較負面的)
但是如果是說:
He gave an emotional speech.
他給了個激發情感的演說。(這裡的emotional 是情感的不是情緒化的, 就沒有負面的意思)

"I feel bad." 其實意思廣泛,可以是覺得後悔、覺得難過、覺得不好意思或是心理覺得過意不去等等。

一般我們可以連接介系詞來加注做更明確的表達。
I feel bad for someone.
我對某個人的情況感到同情。(很累似I feel sorry for someone, 注意的是如果feel bad 後面是接事、物而不是人,介系詞是用about 不是for)
舉個例子:
I feel bad about not attending his wedding.
我對沒參加他的婚禮內心感到過意不去。

Desperate(等不及), Anxious(焦慮不安)

Desperate這個形容詞最常接for這個介系詞, 而anxious最常接about這個介系詞:
He is desperate for food.
他等不及吃食物。(這裡用desperate 意味著他可能再不吃食物就會餓死了,desperate for一般意味著,如果再沒得到某些人事物,將會有很不好的結果)
He is anxious about the meeting.
他對這個會議感到焦慮不安。
Anxious用在某些狀況意味著熱情而非負面的:
I'm anxious to see her. I had such a good time with her last week.
我迫不及待得想見到她,上興期跟她在一起有多麼的逾快!(這裡的前後文,anxious意味著熱情)

ScareAfraid

Scare當動詞是嚇到某某的意思:
I scared her.
我嚇到她了。
Scare當名詞是荒張的意思:
The water shortage gave us a scare.
缺水這件事帶給我們一陣荒張。
scared當形容詞意思是害怕的意思:
I'm scared of height.
我怕高。
afraid是個形容詞, 與scared 當形容詞意思相近, 都有害怕的意思:
He is afraid.He is scared.基本上意思一樣, 都是"他會怕。"
但兩者有時候是不能戶換的,你可以說:
I was scared by her.
我被她嚇到。(這裡的scared不能換afraid, afraid沒有被嚇到的意思。)
另外呢你可以用afraid來表達後悔或是報歉, 而scared則不行, 比方說:
I'm afraid that I can't go to the dinner with you.
我對不能跟你一起去用晚餐感到歉意。(這句話呢, 不能用scared代替afraid)

AngryMad

Angry是生氣的意思, mad在英式英文裡是經神上發瘋的意思, 但是在美式英文尤其是口語上, mad跟angry是可以互換的:
I'm angry with you.I'm mad at you.
口語上是一樣的意思, "我在氣你。"
但是在正式的場合,我們還是避免用mad來表示生氣。
He is mad.在正式的場合如同He is a mad man., 都是他是個瘋子的意思。

Upset , AnnoyIrritate

Upset當動詞是激怒或是打亂的意思:
He always upsets people.
他總是激怒別人。
Don't upset the balance of nature.
不要打亂大自然的平衡。

Upset當行容詞, 則是反感或是不滿:
He is upset about the result.
他對這結果很反感。
He is upset with you.
他對你不滿。(注意是Upset about somethingUpset with someone)
Annoy當動詞是指干擾或是輕微的激怒人, 一般是介由持續或是反覆的行為:
He always plays loud music to annoy his neighbors.
他總是放很大聲的音樂來干擾他的左鄰右舍。
Annoyed這個形容詞比起upset或是angry, 是比較輕微的生氣或是腦火: He is annoyed with you.
他對你腦火。

所以upset , annoyangry 的生氣程度相比, 由輕到重是: annoy<<upset<<angry
Irritate當動詞可以跟annoy很類似, 意味著輕微的激怒到人:
His behavior irritates me.His behavior annoys me.都意味著:
他的行為讓我不舒服。
Irritate多了一種意思是annoy沒有的,那就是身體上的刺激, 比方說:
The alcohol irritates my skin.
酒精對我的皮膚造成了刺激。(這裡irritate就不能用annoy代替)

WorryConcernNervous

Worryconcern 兩者都有擔心、焦慮的情緒, 但worry比較傾向於純粹煩惱一件事, 而concern是比較傾向於因為關心一個人而把精力放在解決他的問題, 類似關心。
所以比較這兩句話:
I'm worried about her.I'm concerned about her., 前者強調的是擔心她這個人而不是強調如何幫助她解決問題; 後者是強調的是因為關心她而有想要幫她解決問題。
所以當你走在路上, 看到一個行人暈倒, 你怕他有生命危險所以趕緊叫救護車, 你可以用concern:
I was concerned about the pedestrian who was unconscious, so I called an ambulance for him right away.
我因為關心這個暈倒的行人而趕緊替他叫救護車。
Nervous純粹是緊張:
I'm nervous about the test.
我對這考試感到緊張。

Pessimistic(悲觀)、Depressed(憂鬱)與Despair(絕望)

I'm pessimistic about the future.
我對未來感到悲觀。
She is depressed by the environment.
她因她的環境感到憂鬱。
Despair當動詞或是名詞,都是絕望的意思:
Do not despair.
不要絕望。
He was in despair.
他之前處於絕望中。

Confused(感到困惑)、Ambivalent(茅盾的)與Oxymoron(茅盾)

She is confused about what just happened.
她對剛才發生的事感到困惑。
Joe feels ambivalent about leaving his job.
Joe對離開他現任工作這件事有著茅盾的心態。
Oxymoron這個名詞是茅盾, 但它不是個情緒, 而是個事物現象:
The term “cheap luxury” is an oxymoron.
"便宜的奢華"這個用語是個茅盾現象。

EmbarrassedAwkward

Embarrass當動詞是讓人難堪、不好意思或是害羞:
Her father always embarrasses her in front her classmates.
她爸爸總在同學面前另她不好意思。
Embarrassed 當形容詞是害羞的、糗的:
I'm so embarassed that I want to hide somewhere.
我糗到我想找個地方躲。
Awkward這個形容詞意思是不自在的也可以是乾尬的:
I feel akward when I was on stage.
當我在台上時覺得不自在。

Indifferent(冷漠的、無關緊要的)與Apathetic(缺乏同情心、麻木不仁的)

IndifferentApathetic時常接的介系詞是to:
She is indifferent to his pursuit.
她對他的追求覺得無關緊要。
He is apathetic to his suffering.
他對他的痛苦缺乏同情心。

Compelled(感覺受到迫使或是務必)與Dismissive(不屑一顧或是不值得考慮的)

Compel這個動詞是迫使,它的被動語態compelled當形容詞是感覺受到迫使或是務必:
I feel compelled to pass the test tomorrow.
我覺得我務必通過明天的考試。
Jennifer is dismissive of Bob.
Jennifer覺得Bob不值得考慮。

BotherDisturb 的差別:

BotherDisturb這兩個動詞都有打擾或是干擾的意思, 但是字義上有時候還是有差別。
Don't bother me.Don't disturb me.兩者意思雷同,都是"不要干擾我"。
但是像是這句話:
Don't bother.
別費神。(如果換成disturb, Don't distrub意思就變成別干擾, 意思就變了)
再來像是:
He is a disturbed person.
他是個精神有問題的人。(這裡的disturbed 就不能用bothered來代替)

ShockedTraumatizedDevastated

shocked當形容詞是受到驚訝,常接at 這個介系詞:
I'm shocked at how good he is.
我對他那麼的厲害感到驚訝。
Traumatized當形容詞是受到創傷, 這個創傷可以是身體上的, 也可以是精神上的:
Bob was traumatized by his father's death.
Bob 因他父親的死亡受到創傷。
Devastated當形容詞是受到催毀或是精神上的創傷:
The city was devastated by the war.
這個城市因戰爭而受催毀。
上面的例子:Bob was traumatized by his father's death.Bob was devastated by his father's death.因指的是精神上的創傷,意思是雷同的。

OverwhelmedStressDistress

Overwhelmed當形容詞是感到招架不住:
I am overwhelmed by the number of customers waiting at the counter.
在櫃台前等候的客人人數讓我招架不住。
Stress當名詞可以有壓力的意思:
I have a lot of stress lately.
我近來有許多壓力。
Stress out這個動詞片語是造成壓力過大的意思:
You are stressing me out.
你造成我過多的壓力。
Distress當動詞是造成人精神上的痛苦的意思:
I hope that I am not distressing you.
我希望我沒有造成你精神上的痛楚。
Distress當名詞也是精神上的痛苦,但in distress這個片語是急需救助的意思:
The starving kid is in distress.
這個肌餓的小孩急需救助。

0 Comment(s)

Leave a Comment

Login to leave Comment